Wspólne forum dyskusyjne stron:
www.aliens.ibt.pl
aliens.g4sa.net
www.fiorina.prv.pl

| PROFIL | REJESTRACJA | LOGOWANIE | SZUKAJ | TEMATY | UŻYTKOWNICY | PRYWATNE WIADOMOŚCI |
<< Poprzedni temat :: Nastepny temat >>   Tematy    Napisz nowy temat    Odpowiedz do tematu
Autor Temat: technical manual + AVP2 1.0.9.6
CIACHO
"GAME OVER, MAN!"



MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830

technical manual + AVP2 1.0.9.6

Ukazal sie path i linux serwer do AVP2 v 1.0.9.6 - na razie po download zapraszam na www.avpnews.com - lokalnie pliki beda dostepne z tej strony jutro lub pojutrze.

Ufff... skanowalem cala noc... ale sa efekty Smile Przemielilem przez moj wierny skaner cala 160 stronnicowa ksiazke "ALIENS COLONIAL MARINES TECHNICAL MANUAL" ktora wypozyczyl mi Virus. Rzecz jest oczywiscie po angielsku i zawiera odpowiedzi na wszystko co chcialiscie wiedziec o piechocie kolonialnej a baliscie sie zapytac... Ksiazka jest trudno dostepna - spordycznie pojawia sie na aukcji Ebay i cena wynosi zazwyczaj 40-50$ + koszty wysylki... Poczatkowo planowwalem ja przemielic do PDF, ale sporo tesktu jest w ramkach, jest tez duzo zdjec i rysunkow - wiec udostepnie po prostu zoptymalizowane jpg. Chwilowo mam na dysku 3 GB tifow... przewidywana waga finalnego zipa z jpgami to jakies 30-35 mega... wiec szykujcie swoje lacza bo to naprawde plik z seri "a must have" dla prawdziwego fana... Plik bedzie dostepny wkrotce... a potem moze pomyslimy nad jakim tlumaczeniem wspolnymo silami i wydaniu polskiej nieoficjalnej wersji manuala :)

Pozdro
CIACHO
____________________________________
"I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
2002-06-06 15:08:35
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora 1540119 Odpowiedz z cytatem
v i r u s




Major
Dołączył: 2002-03-14
Posty: 795

:)

GITES!!!

nareszcie jakies konkrety Smile
a juz wydanie polskiej edycji to bedzie fulll wypasss!!!
____________________________________
phaj sanky [:

v_irus@interia.pl
2002-06-06 17:09:32
Zobacz profil autora Wyślij email Wyślij prywatną wiadomość 4179076 Odpowiedz z cytatem
CIACHO
"GAME OVER, MAN!"



MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830

obsówa...

Bedzie drobne opoznienie... doatrla do mnie przesylka z ALIEN LEGACY TRADING CARDS... i postanowilem je tez zeskanowac... a kart jest 90 co przy dwustronnym skanowaniu daje 180 obrazkow (skanow jest mniej bo sa male i wchodzi ich "pod skaner" 9 na jeden raz - ale potem jest sporo roboty rzeby to powycinac)... wiec update na ktory pewnie coponiektorzy czekaja ostrzac sobie zabki na sama mysl o zassaniu pelnej wersji TECHNICAL MANUALA bedzie za pare dni... a jak nie bedzie przed piatkiem to bedzie dopiero w przyszlym tygodniu. Sorry... ale mysle ze warto poczekac!
____________________________________
"I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
2002-06-10 01:43:16
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora 1540119 Odpowiedz z cytatem
Ender




MODERATOR
Dołączył: 2002-03-19
Posty: 1103

Ehhh......

Bedzie ciezko, ale jakso wytrzymam ;-)

Pozdrowionka
____________________________________
Uwazaj o co prosisz bo mozesz to dostac
2002-06-10 12:47:39
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Odpowiedz z cytatem
CIACHO
"GAME OVER, MAN!"



MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830

manual on-line !

Zapraszam do sciagania i dzielenia sie wrazeniami z lektory Smile
____________________________________
"I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
2002-06-11 20:53:01
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora 1540119 Odpowiedz z cytatem
Ender




MODERATOR
Dołączył: 2002-03-19
Posty: 1103

Dzieki.....

Na razie rozpoczalem czytac. Niektore rzecz sa interesujace. Aczkolwiek opis np. M42 troche mnie zadziwil. Snajperka skueczna na 3 km. Hmmmm... w sumie to sf, ale przyzwyczailem sie do tego, ze bron w ALIENS odpowiada w miare broni z XX wieku.
W ciagu tygodnia chce wrzucic poprawione opisy sprzetu na swoja strone, oraz w porzypadku smatguna (ktory u mnie jest bronia energetyczna), umiescic info o "oryginalnej" charakterystyce.

Pozdrowienia i wielkie dzieki.
____________________________________
Uwazaj o co prosisz bo mozesz to dostac
2002-06-13 08:43:00
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Odpowiedz z cytatem
CIACHO
"GAME OVER, MAN!"



MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830

manual...

Ano szkoda ze go nie mialem jak robilem opisy u siebie... ale teraz juz nie chce mi sie jakis radykalnych poprawek wprowadzac... moze kiedys...

Jak czytasz to moze od razu zaczniesz tlumaczyc ??? - fajnie byloby to porzadnie przelozyc na jezyk rodzimy i zrobic polska wersje - tym razem juz w pdf. Mysle ze wspolnymi silami damy rade Smile
____________________________________
"I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
2002-06-13 12:15:22
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora 1540119 Odpowiedz z cytatem
Ender




MODERATOR
Dołączył: 2002-03-19
Posty: 1103

tlumaczenie....

nie znam angielskiego na tyle by spokojnie moc tlumaczyc. na potrzeby strony nie ma problemu, ale nie nadawaloby sie to do publikacji (tzn. nie umialbym doslownie przetlumaczyc, teksty czytam i rozumiem, ale...). Pogadam z Voytassem, on ma sie zabarc za czesciowe tlumaczenie materialow, moze razem cos zrobimy (pewnie opis poszczegolnych broni, APC i dropship). Ale zobaczymy jak to bedzie Smile.
Na razie przymierzams ie do zeskanowania i OCR'u Aliens RPG. Smile
____________________________________
Uwazaj o co prosisz bo mozesz to dostac
2002-06-13 12:22:47
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Odpowiedz z cytatem
CIACHO
"GAME OVER, MAN!"



MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830

tlumaczenie

>nie znam angielskiego na tyle by spokojnie moc >tlumaczyc

Przesadzasz... ten tekst nie jest jakis specjalnie trudny - jak znasz angielski dosc zeby go przeczytac i wykorzystac do poprawy tekstow na swojej stronie to znasz go na pewno dosc dobrze zeby zrobic tlumaczenie - choc w tym drugim wypadku bedzie cie to kosztowac napewno wiecej wysilku.

Wierze ze wspolnymi silami sie uda :)

Wydaje mi sie ze tlumaczenie tego to naprawde fajny pomysl - przydalby sie tylko ktos kto wezmie nadzor nad calosci i dopilnuje jednolitej nomenkleatury technicznej - moze Mayak, albo Virus sie podejma...
____________________________________
"I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
2002-06-13 13:54:08
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora 1540119 Odpowiedz z cytatem
Ender




MODERATOR
Dołączył: 2002-03-19
Posty: 1103

W sumie masz racje....

...w momencie jak ktos sie wezmie za dopilnowanie jednolitego nazewnictwa mozna tlumaczyc. Moge przetlumaczyc tekst na tyle by byl zrozumialy, ale nie poradzilbym sobie z tlumaczeniem doslownym.

Na razie nic nie obiecuje, bo jesli mialbym taki zapieprz w pracy jak w kwietniu/maju (12-14 h codziennie, bez weekendow), to raczej nie mialbym na to czasu. W chwilach wolnych - czyli podczas pracy nad swoja strona - teksty ktore bede wykorzystywal na stronie, bede tlumaczyl. Zmusze tez do tego Voytassa.

Myslalem kiedys nad tlumaczeniem ALIENS RPG, ale jakoa odstraszalo mnie to. Chcialbym chociaz do postaci elektronicznej wrzucic i wzbogacic o solidne zdjecia z filmu.

Pozdrawiam
____________________________________
Uwazaj o co prosisz bo mozesz to dostac
2002-06-13 13:58:12
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Odpowiedz z cytatem
Schamann
...but there are



First Sergeant
Dołączył: 2002-04-09
Posty: 262

tłumaczenie

yupii - wczoraj przedruknąłem sobie książeczkę i miodna jest co niemiara - Virus i Ciacho - duże wielkie dzięki :)

co do tłumaczenia - oferuję swoją pomoc

język znam, słownictwo specjalistyczne w miarę dobrze znam.

Jeśli będę potrzebny - dajcie znać
____________________________________
Dare I insert my phallic attribute into a more 'liberated' circuit of exchange to sustain the ideological status quo, as Alien warns us? Very Happy
2002-06-14 09:41:49
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odpowiedz z cytatem
v i r u s




Major
Dołączył: 2002-03-14
Posty: 795

AL()ENS CMTM polska edycja niekomercyjna

Owszem jezeli zbierze sie grupa ludzi tlumaczacych moge zajac sie poprawianiem tekstow, ujednoliceniem i zlozeniem w jakas sensowna calosc - pozniej tylko druk na laserze, wizyta w imtroligatorni i kazdy ma piekne polskie wydanie ksiazki - ale to pewnie od groma czasu i pracy... Wink
____________________________________
phaj sanky [:

v_irus@interia.pl
2002-06-14 12:18:06
Zobacz profil autora Wyślij email Wyślij prywatną wiadomość 4179076 Odpowiedz z cytatem
CIACHO
"GAME OVER, MAN!"



MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830

tlumaczenie czas zaczac...

No to oki!

To ustalmy oficjalnie ze Virus bedzie mial nadzor nad calosci i bedzie odpowiedzialny za finalna korekte. :)

Jak bede robil update to wrzuce jakies oficjalne zawiadomienie ze sie rozpocza taki projekt.

A poki co - PROJEKT START: kazdy kto chce pomoc niech do mnie napisze i zadeklaruje sie na jakas ilosc stron - powiedzmy ze minimalna dzialka to 5 stron - a ja mu podam ktore strony ma "premielic". W ten sposob uniknie sie dubli a na pierwszy ogien pojdzie "czysty tekst" - czli strony bez zadnych schematow. Ksiazka ma 160 stron i nie jest pisana wcale trudnym jezykiem wiec wierze ze wspolnymi silami jestesmy to wstanie przetlumacvzyc naprawde profesjonalnie, dodatkowo nie musze nikomu wysylac ksera jak w poprzednich projektach co tez jest ulga :)

Zapraszam do udzialu w projekcie i nadsylania deklaracji
____________________________________
"I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
2002-06-15 00:01:19
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora 1540119 Odpowiedz z cytatem
KainAbel




Lance Corporal
Dołączył: 2002-03-29
Posty: 28

Manual Rules

Z chęcią wejdę w ten projekt.
2002-06-16 13:40:38
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odpowiedz z cytatem
Schamann
...but there are



First Sergeant
Dołączył: 2002-04-09
Posty: 262

no i ...

Ciacho ... kiedy będziesz rozsyłał info kto które numery stron ma tłumaczyć - bo jak mnie zapał opadnie, to juz żadna siła mnie potem do roboty nie zmusi :D

Virus - eine kleine propozyszon - może rzuc okiem na manuala i ustal, zanim sie zabierzemy do roboty, oficjalny sposób przekładu rzeczy, które sa wszędzie i na pewno wzbudza wątpliwości - np. stopnie wojskowe, nazwy oddziałów i formacji itp.
____________________________________
Dare I insert my phallic attribute into a more 'liberated' circuit of exchange to sustain the ideological status quo, as Alien warns us? Very Happy
2002-06-19 09:29:23
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odpowiedz z cytatem
kabukiman
The Electrician ;)



First Sergeant
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 225



ok - ja też bardzo chętnie wchodzę w ten projekt.
2002-06-19 12:33:49
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odpowiedz z cytatem
CIACHO
"GAME OVER, MAN!"



MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830

...

Kabuki - jak chcesz pomoc to skontaktuj sie ze mna na maila - tak "oficjalnie" zglaszajac ze chcesz pomoc. Sa juz dwie osoby - jutro odpisze na te maile i poprzydzielam pierwsze strony do tlumaczenia - bo tak to chyba bedzie na razie wygladalo ze projekt (rozdzial stron) bede koordynowal ja - a potem zwale finalowe poprawki i wprowadzenie jednakowej nomenkleatury na Virusa...
____________________________________
"I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
2002-06-19 17:15:59
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora 1540119 Odpowiedz z cytatem
Wyświetl posty z ostatnich:   
Tematy    Napisz nowy temat    Odpowiedz do tematu

 


Powered by phpBB