Autor |
Temat: technical manual + AVP2 1.0.9.6 |

MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830
|
technical manual + AVP2 1.0.9.6
Ukazal sie path i linux serwer do AVP2 v 1.0.9.6 - na razie po download zapraszam na www.avpnews.com - lokalnie pliki beda dostepne z tej strony jutro lub pojutrze.
Ufff... skanowalem cala noc... ale sa efekty Przemielilem przez moj wierny skaner cala 160 stronnicowa ksiazke "ALIENS COLONIAL MARINES TECHNICAL MANUAL" ktora wypozyczyl mi Virus. Rzecz jest oczywiscie po angielsku i zawiera odpowiedzi na wszystko co chcialiscie wiedziec o piechocie kolonialnej a baliscie sie zapytac... Ksiazka jest trudno dostepna - spordycznie pojawia sie na aukcji Ebay i cena wynosi zazwyczaj 40-50$ + koszty wysylki... Poczatkowo planowwalem ja przemielic do PDF, ale sporo tesktu jest w ramkach, jest tez duzo zdjec i rysunkow - wiec udostepnie po prostu zoptymalizowane jpg. Chwilowo mam na dysku 3 GB tifow... przewidywana waga finalnego zipa z jpgami to jakies 30-35 mega... wiec szykujcie swoje lacza bo to naprawde plik z seri "a must have" dla prawdziwego fana... Plik bedzie dostepny wkrotce... a potem moze pomyslimy nad jakim tlumaczeniem wspolnymo silami i wydaniu polskiej nieoficjalnej wersji manuala :)
Pozdro
CIACHO ____________________________________ "I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
|
|
2002-06-06 15:08:35
|
|

Major
Dołączył: 2002-03-14
Posty: 795
|
:)
GITES!!!
nareszcie jakies konkrety
a juz wydanie polskiej edycji to bedzie fulll wypasss!!! ____________________________________ phaj sanky [:
v_irus@interia.pl
|
|
2002-06-06 17:09:32
|
|

MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830
|
obsówa...
Bedzie drobne opoznienie... doatrla do mnie przesylka z ALIEN LEGACY TRADING CARDS... i postanowilem je tez zeskanowac... a kart jest 90 co przy dwustronnym skanowaniu daje 180 obrazkow (skanow jest mniej bo sa male i wchodzi ich "pod skaner" 9 na jeden raz - ale potem jest sporo roboty rzeby to powycinac)... wiec update na ktory pewnie coponiektorzy czekaja ostrzac sobie zabki na sama mysl o zassaniu pelnej wersji TECHNICAL MANUALA bedzie za pare dni... a jak nie bedzie przed piatkiem to bedzie dopiero w przyszlym tygodniu. Sorry... ale mysle ze warto poczekac! ____________________________________ "I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
|
|
2002-06-10 01:43:16
|
|

MODERATOR
Dołączył: 2002-03-19
Posty: 1103
|
Ehhh......
Bedzie ciezko, ale jakso wytrzymam ;-)
Pozdrowionka ____________________________________ Uwazaj o co prosisz bo mozesz to dostac
|
|
2002-06-10 12:47:39
|
|

MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830
|
manual on-line !
Zapraszam do sciagania i dzielenia sie wrazeniami z lektory  ____________________________________ "I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
|
|
2002-06-11 20:53:01
|
|

MODERATOR
Dołączył: 2002-03-19
Posty: 1103
|
Dzieki.....
Na razie rozpoczalem czytac. Niektore rzecz sa interesujace. Aczkolwiek opis np. M42 troche mnie zadziwil. Snajperka skueczna na 3 km. Hmmmm... w sumie to sf, ale przyzwyczailem sie do tego, ze bron w ALIENS odpowiada w miare broni z XX wieku.
W ciagu tygodnia chce wrzucic poprawione opisy sprzetu na swoja strone, oraz w porzypadku smatguna (ktory u mnie jest bronia energetyczna), umiescic info o "oryginalnej" charakterystyce.
Pozdrowienia i wielkie dzieki. ____________________________________ Uwazaj o co prosisz bo mozesz to dostac
|
|
2002-06-13 08:43:00
|
|

MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830
|
manual...
Ano szkoda ze go nie mialem jak robilem opisy u siebie... ale teraz juz nie chce mi sie jakis radykalnych poprawek wprowadzac... moze kiedys...
Jak czytasz to moze od razu zaczniesz tlumaczyc ??? - fajnie byloby to porzadnie przelozyc na jezyk rodzimy i zrobic polska wersje - tym razem juz w pdf. Mysle ze wspolnymi silami damy rade  ____________________________________ "I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
|
|
2002-06-13 12:15:22
|
|

MODERATOR
Dołączył: 2002-03-19
Posty: 1103
|
tlumaczenie....
nie znam angielskiego na tyle by spokojnie moc tlumaczyc. na potrzeby strony nie ma problemu, ale nie nadawaloby sie to do publikacji (tzn. nie umialbym doslownie przetlumaczyc, teksty czytam i rozumiem, ale...). Pogadam z Voytassem, on ma sie zabarc za czesciowe tlumaczenie materialow, moze razem cos zrobimy (pewnie opis poszczegolnych broni, APC i dropship). Ale zobaczymy jak to bedzie .
Na razie przymierzams ie do zeskanowania i OCR'u Aliens RPG.  ____________________________________ Uwazaj o co prosisz bo mozesz to dostac
|
|
2002-06-13 12:22:47
|
|

MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830
|
tlumaczenie
>nie znam angielskiego na tyle by spokojnie moc >tlumaczyc
Przesadzasz... ten tekst nie jest jakis specjalnie trudny - jak znasz angielski dosc zeby go przeczytac i wykorzystac do poprawy tekstow na swojej stronie to znasz go na pewno dosc dobrze zeby zrobic tlumaczenie - choc w tym drugim wypadku bedzie cie to kosztowac napewno wiecej wysilku.
Wierze ze wspolnymi silami sie uda :)
Wydaje mi sie ze tlumaczenie tego to naprawde fajny pomysl - przydalby sie tylko ktos kto wezmie nadzor nad calosci i dopilnuje jednolitej nomenkleatury technicznej - moze Mayak, albo Virus sie podejma... ____________________________________ "I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
|
|
2002-06-13 13:54:08
|
|

MODERATOR
Dołączył: 2002-03-19
Posty: 1103
|
W sumie masz racje....
...w momencie jak ktos sie wezmie za dopilnowanie jednolitego nazewnictwa mozna tlumaczyc. Moge przetlumaczyc tekst na tyle by byl zrozumialy, ale nie poradzilbym sobie z tlumaczeniem doslownym.
Na razie nic nie obiecuje, bo jesli mialbym taki zapieprz w pracy jak w kwietniu/maju (12-14 h codziennie, bez weekendow), to raczej nie mialbym na to czasu. W chwilach wolnych - czyli podczas pracy nad swoja strona - teksty ktore bede wykorzystywal na stronie, bede tlumaczyl. Zmusze tez do tego Voytassa.
Myslalem kiedys nad tlumaczeniem ALIENS RPG, ale jakoa odstraszalo mnie to. Chcialbym chociaz do postaci elektronicznej wrzucic i wzbogacic o solidne zdjecia z filmu.
Pozdrawiam ____________________________________ Uwazaj o co prosisz bo mozesz to dostac
|
|
2002-06-13 13:58:12
|
|
Schamann
...but there are
|
First Sergeant
Dołączył: 2002-04-09
Posty: 262
|
tłumaczenie
yupii - wczoraj przedruknąłem sobie książeczkę i miodna jest co niemiara - Virus i Ciacho - duże wielkie dzięki :)
co do tłumaczenia - oferuję swoją pomoc
język znam, słownictwo specjalistyczne w miarę dobrze znam.
Jeśli będę potrzebny - dajcie znać ____________________________________ Dare I insert my phallic attribute into a more 'liberated' circuit of exchange to sustain the ideological status quo, as Alien warns us?
|
|
2002-06-14 09:41:49
|
|

Major
Dołączył: 2002-03-14
Posty: 795
|
AL()ENS CMTM polska edycja niekomercyjna
Owszem jezeli zbierze sie grupa ludzi tlumaczacych moge zajac sie poprawianiem tekstow, ujednoliceniem i zlozeniem w jakas sensowna calosc - pozniej tylko druk na laserze, wizyta w imtroligatorni i kazdy ma piekne polskie wydanie ksiazki - ale to pewnie od groma czasu i pracy...  ____________________________________ phaj sanky [:
v_irus@interia.pl
|
|
2002-06-14 12:18:06
|
|

MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830
|
tlumaczenie czas zaczac...
No to oki!
To ustalmy oficjalnie ze Virus bedzie mial nadzor nad calosci i bedzie odpowiedzialny za finalna korekte. :)
Jak bede robil update to wrzuce jakies oficjalne zawiadomienie ze sie rozpocza taki projekt.
A poki co - PROJEKT START: kazdy kto chce pomoc niech do mnie napisze i zadeklaruje sie na jakas ilosc stron - powiedzmy ze minimalna dzialka to 5 stron - a ja mu podam ktore strony ma "premielic". W ten sposob uniknie sie dubli a na pierwszy ogien pojdzie "czysty tekst" - czli strony bez zadnych schematow. Ksiazka ma 160 stron i nie jest pisana wcale trudnym jezykiem wiec wierze ze wspolnymi silami jestesmy to wstanie przetlumacvzyc naprawde profesjonalnie, dodatkowo nie musze nikomu wysylac ksera jak w poprzednich projektach co tez jest ulga :)
Zapraszam do udzialu w projekcie i nadsylania deklaracji ____________________________________ "I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
|
|
2002-06-15 00:01:19
|
|
Lance Corporal
Dołączył: 2002-03-29
Posty: 28
|
Manual Rules
Z chęcią wejdę w ten projekt.
|
|
2002-06-16 13:40:38
|
|
Schamann
...but there are
|
First Sergeant
Dołączył: 2002-04-09
Posty: 262
|
no i ...
Ciacho ... kiedy będziesz rozsyłał info kto które numery stron ma tłumaczyć - bo jak mnie zapał opadnie, to juz żadna siła mnie potem do roboty nie zmusi :D
Virus - eine kleine propozyszon - może rzuc okiem na manuala i ustal, zanim sie zabierzemy do roboty, oficjalny sposób przekładu rzeczy, które sa wszędzie i na pewno wzbudza wątpliwości - np. stopnie wojskowe, nazwy oddziałów i formacji itp. ____________________________________ Dare I insert my phallic attribute into a more 'liberated' circuit of exchange to sustain the ideological status quo, as Alien warns us?
|
|
2002-06-19 09:29:23
|
|
kabukiman
The Electrician ;)
|

First Sergeant
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 225
|
ok - ja też bardzo chętnie wchodzę w ten projekt.
|
|
2002-06-19 12:33:49
|
|

MODERATOR
Dołączył: 2002-03-11
Posty: 830
|
...
Kabuki - jak chcesz pomoc to skontaktuj sie ze mna na maila - tak "oficjalnie" zglaszajac ze chcesz pomoc. Sa juz dwie osoby - jutro odpisze na te maile i poprzydzielam pierwsze strony do tlumaczenia - bo tak to chyba bedzie na razie wygladalo ze projekt (rozdzial stron) bede koordynowal ja - a potem zwale finalowe poprawki i wprowadzenie jednakowej nomenkleatury na Virusa... ____________________________________ "I AM READY MAN, READY TO GET IT ON!"
|
|
2002-06-19 17:15:59
|
|
|